The Vietnamese word "nệ cổ" refers to someone who is very traditional or conservative, often resistant to change or new ideas. It can be translated into English as "stick-in-the-mud" or "old-fogey." This term is often used to describe people who cling to outdated customs, beliefs, or practices, and who may look down upon modern approaches or innovations.
In more advanced discussions, "nệ cổ" can be used to critique societal norms or institutions that resist change. For instance, you might say: - "Nệ cổ trong giáo dục có thể ngăn cản sự phát triển của thế hệ trẻ." - Translation: "Traditionalism in education can hinder the development of the younger generation."
While "nệ cổ" itself is a specific term, there are related phrases that convey similar meanings: - Cổ hủ: This means "obsolete" or "backward," and can also describe someone who is stuck in the past. - Bảo thủ: This means "conservative" or "dogmatic," often used to refer to someone who is resistant to change in a broader scope.
While "nệ cổ" primarily describes a person's attitude toward traditionalism, it can also imply a certain respect for tradition in some contexts, depending on how it's used. However, it is mostly negative.
Some synonyms for "nệ cổ" that you might encounter include: - Bảo thủ (conservative) - Cổ hủ (backward) - Lạc hậu (backward, outdated)